[和合本] “ 神岂不是在高天吗?你看星宿何其高呢?
[新标点] 神岂不是在高天吗?你看星宿何其高呢!
[和合修] “ 神岂不是在高天吗?你看星宿的顶点何其高呢!
[新译本] 上帝不是高于诸天吗?你看看最高的星星,多么的高啊!
[当代修] “上帝岂不在高天之上吗?看,天上的星宿何其高远!
[现代修] 上帝不是在高天之上吗?他不是俯视着高处的星辰吗?
[吕振中] “上帝不是如天之高么?你看星宿的极点,何其高耸呀!
[思高本] 天主岂不是居于高天?看,最高的星辰何其高远?
[文理本] 上帝岂非在高天乎、星辰之所、何其高耶、
[GNT] Doesn't God live in the highest heavens and look down on the stars, even though they are high?
[BBE] Is not God as high as heaven? and see the stars, how high they are!
[KJV] Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
[NKJV] "Is not God in the height of heaven? And see the highest stars, how lofty they are!
[KJ21] "Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
[NASB] "Is God not in the height of heaven? Look also at the (Lit head, top-most)highest stars, how high they are!
[NRSV] "Is not God high in the heavens? See the highest stars, how lofty they are!
[WEB] "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
[ESV] "Is not God high in the heavens? See the highest stars, how lofty they are!
[NIV] "Is not God in the heights of heaven? And see how lofty are the highest stars!
[NIrV] "Isn't God in the highest parts of heaven? See how high the highest stars are!
[HCSB] Isn't God as high as the heavens? And look at the highest stars-- how lofty they are!
[CSB] Isn't God as high as the heavens? And look at the highest stars-- how lofty they are!
[AMP] Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
[NLT] "God is so great-- higher than the heavens, higher than the farthest stars.
[YLT] Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.