[和合本] 他们向 神说:‘离开我们吧!’又说:‘全能者能把我们怎么样呢?’
[新标点] 他们向 神说:离开我们吧!又说:全能者能把我们怎么样呢?
[和合修] 他们向 神说:‘离开我们吧!’全能者能把他们怎么样呢?
[新译本] 他们对上帝说:‘离开我们吧!全能者能把我们怎么样呢?’
[当代修] 他们对上帝说,‘离开我们吧!全能者能把我们怎么样?’
[现代修] 他们对上帝说:你离开我们!全能者能拿我们怎么办?
[吕振中] 他们对上帝说:‘离开我们吧!’‘全能者能把我们(传统:他们)怎么样呢?’
[思高本] 他们曾向天主说:“离开我们!全能者能为我们作什么?”
[文理本] 彼谓上帝曰、尔其去我、全能者能为我何为、
[GNT] These are the ones who rejected God and believed that he could do nothing to them.
[BBE] Who said to God, Go away from us; and, What is the Ruler of all able to do to us?
[KJV] Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
[NKJV] They said to God, 'Depart from us! What can the Almighty do to them?'
[KJ21] who said unto God, `Depart from us. And what can the Almighty do to them?'
[NASB] They said to God, 'Go away from us!' And 'What can (Heb Shaddai)the Almighty do to them?'
[NRSV] They said to God, 'Leave us alone,' and 'What can the Almighty do to us?'
[WEB] who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can the Almighty do for us?'
[ESV] They said to God, 'Depart from us,' and 'What can the Almighty do to us?'
[NIV] They said to God, 'Leave us alone! What can the Almighty do to us?'
[NIrV] They said to God, 'Leave us alone! What can you do to us, you Mighty One?'
[HCSB] They were the ones who said to God, "Leave us alone!" and "What can the Almighty do to us?"
[CSB] They were the ones who said to God, "Leave us alone!" and "What can the Almighty do to us?"
[AMP] They said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for or to us?
[NLT] For they said to God, 'Leave us alone! What can the Almighty do to us?'
[YLT] Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?