约伯记22章18节

(伯22:18)

[和合本] 哪知 神以美物充满他们的房屋,但恶人所谋定的离我好远。

[新标点] 哪知 神以美物充满他们的房屋;但恶人所谋定的离我好远。

[和合修] 然而,是 神以美物充满他们的房屋;恶人的计谋离我好远!

[新译本] 他用美物充满他们的房屋,恶人的谋算远离我。

[当代修] 然而,是上帝把美物充满他们的家;因此,我决不苟同他们的想法。

[现代修] 然而,使他们兴旺的是上帝;邪恶人的意念,我无法了解。

[吕振中] 他们居然以美物充满自己的房屋阿。恶人的谋算是离上帝(原文:我)很远的。

[思高本] 他原来是以福利充满了他们的家,可是恶人的思想离他很远。

[文理本] 然上帝以嘉物充其室、恶人所谋、我乃远之、


上一节  下一节


Job 22:18

[GNT] And yet it was God who made them prosperous- I can't understand the thoughts of the wicked.

[BBE] Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!

[KJV] Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.

[NKJV] Yet He filled their houses with good [things;] But the counsel of the wicked is far from me.

[KJ21] Yet He filled their houses with good things; but the counsel of the wicked is far from me.

[NASB] Yet He filled their houses with good things; But the advice of the wicked is far from me.

[NRSV] Yet he filled their houses with good things-- but the plans of the wicked are repugnant to me.

[WEB] Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.

[ESV] Yet he filled their houses with good things- but the counsel of the wicked is far from me.

[NIV] Yet it was he who filled their houses with good things, so I stand aloof from the counsel of the wicked.

[NIrV] But he was the one who filled their houses with good things. So I don't pay any attention to the advice they give.

[HCSB] But it was He who filled their houses with good things. The counsel of the wicked is far from me!

[CSB] But it was He who filled their houses with good things. The counsel of the wicked is far from me!

[AMP] Yet He filled their houses with good [things]. But the counsel of the ungodly is far from me.

[NLT] Yet he was the one who filled their homes with good things, so I will have nothing to do with that kind of thinking.

[YLT] And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)


上一节  下一节