约伯记22章20节

(伯22:20)

[和合本] 说:‘那起来攻击我们的,果然被剪除,其余的都被火烧灭。’

[新标点] 说:那起来攻击我们的果然被剪除,其余的都被火烧灭。

[和合修] ‘攻击我们的果然被剪除,剩余的都被火吞灭。’

[新译本] ‘我们的对头必被剪除,他们剥下来的有火吞灭了。’

[当代修] 说,‘我们的仇敌果然被铲除,他们的财产已被火吞噬。’

[现代修] 邪恶人的财富要被消灭,剩下的一切被火烧毁。

[吕振中] ‘那起来攻击我们的、果然被抹除了,他们剩下的、有火给吞灭了。’

[思高本] “的确,他们的财富已被消灭,他们所剩余的皆被火焚毁。”

[文理本] 曰、起而敌我者见绝、其余为火所焚、


上一节  下一节


Job 22:20

[GNT] All that the wicked own is destroyed, and fire burns up anything that is left.

[BBE] Saying, Truly, their substance is cut off, and their wealth is food for the fire.

[KJV] Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.

[NKJV] Surely our adversaries are cut down, And the fire consumes their remnant.'

[KJ21] whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.

[NASB] Truly our enemies are eliminated, And fire has consumed their (Or excess)abundance.'

[NRSV] saying, 'Surely our adversaries are cut off, and what they left, the fire has consumed.'

[WEB] saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.'

[ESV] saying, 'Surely our adversaries are cut off, and what they left the fire has consumed.'

[NIV] Surely our foes are destroyed, and fire devours their wealth.'

[NIrV] They say, 'Our enemies are completely destroyed. Fire has burned up their wealth.'

[HCSB] "Surely our opponents are destroyed, and fire has consumed what they left behind."

[CSB] "Surely our opponents are destroyed, and fire has consumed what they left behind."

[AMP] Surely those who rose up against us are cut off, and that which remained to them the fire has consumed.

[NLT] They will say, 'See how our enemies have been destroyed. The last of them have been consumed in the fire.'

[YLT] 'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'


上一节  下一节