[和合本] 因你无故强取弟兄的物为当头,剥去贫寒人的衣服。
[新标点] 因你无故强取弟兄的物为当头,剥去贫寒人的衣服。
[和合修] 因你无故强取弟兄的抵押,剥去赤身者的衣服。
[新译本] 你无缘无故强取兄弟的东西作当头,剥去衣不蔽体的人的衣服。
[当代修] 你无故强取弟兄的物品作抵押,剥去贫寒者的衣服。
[现代修] 你为着要兄弟还清欠款,你剥光了他的衣服,使他赤身露体。
[吕振中] 因为你无缘无故地强取你族弟兄的东西做当头,剥去贫寒人的衣服。
[思高本] 因为你无理地强取了你兄弟的抵押,剥去了人的衣服,使之赤裸;
[文理本] 盖尔无故、取同侪之质、剥贫寒之衣、
[GNT] To make a brother repay you the money he owed, you took away his clothes and left him nothing to wear.
[BBE] For you have taken your brother's goods when he was not in your debt, and have taken away the clothing of those who have need of it.
[KJV] For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
[NKJV] For you have taken pledges from your brother for no reason, And stripped the naked of their clothing.
[KJ21] For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
[NASB] For you have seized pledges from your brothers without cause, And (Lit stripped clothing of the naked)stripped people naked.
[NRSV] For you have exacted pledges from your family for no reason, and stripped the naked of their clothing.
[WEB] For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
[ESV] For you have exacted pledges of your brothers for nothing and stripped the naked of their clothing.
[NIV] You demanded security from your brothers for no reason; you stripped men of their clothing, leaving them naked.
[NIrV] You took clothes away from your relatives just because they owed you some money. You left them naked for no reason at all.
[HCSB] For you took collateral from your brothers without cause, stripping off their clothes and leaving them naked.
[CSB] For you took collateral from your brothers without cause, stripping off their clothes and leaving them naked.
[AMP] For you have taken pledges of your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
[NLT] "For example, you must have lent money to your friend and demanded clothing as security. Yes, you stripped him to the bone.
[YLT] For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.