[和合本] 困乏的人,你没有给他水喝;饥饿的人,你没有给他食物。
[新标点] 困乏的人,你没有给他水喝;饥饿的人,你没有给他食物。
[和合修] 疲乏的人,你没有给他水喝;饥饿的人,你没有给他食物。
[新译本] 疲乏的人你没有给他水喝,饥饿的人你没有给他饭吃。
[当代修] 你不给口渴的人水喝,不给饥饿的人食物。
[现代修] 口渴的人你不给他水喝;饥饿的人你不给他饭吃。
[吕振中] 疲乏的人、你没有给他水喝;饥饿的人、你把食物留着不给他。
[思高本] 口渴的人,你没有给他水喝;饥饿的人,你没有给他饭吃;
[文理本] 惫者不饮以水、饥者不给以食、
[GNT] You refused water to those who were tired, and refused to feed those who were hungry.
[BBE] You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.
[KJV] Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
[NKJV] You have not given the weary water to drink, And you have withheld bread from the hungry.
[KJ21] Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
[NASB] You have given the weary no water to drink, And you have withheld bread from the hungry.
[NRSV] You have given no water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
[WEB] You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
[ESV] You have given no water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
[NIV] You gave no water to the weary and you withheld food from the hungry,
[NIrV] You didn't give any water to people who were tired. You held food back from those who were hungry.
[HCSB] You gave no water to the thirsty and withheld food from the famished,
[CSB] You gave no water to the thirsty and withheld food from the famished,
[AMP] You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry. [Matt. 25:42.]
[NLT] You must have refused water for the thirsty and food for the hungry.
[YLT] Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.