[和合本] 有能力的人就得地土,尊贵的人也住在其中。
[新标点] 有能力的人就得地土;尊贵的人也住在其中。
[和合修] 有能力的人得土地;尊贵的人住在其中。
[新译本] 有势力的人就有土地,尊贵的人住在其中。
[当代修] 土地归了权贵,只让显要占有。
[现代修] 你利用你的势力和地位占有了所有的土地。
[吕振中] 膀臂粗的人、就得土地;有体面的人就住在其中。
[思高本] 让强有力的人占有土地,让尊贵体面的人住在其中;
[文理本] 强者得土、尊者居之、
[GNT] You used your power and your position to take over the whole land.
[BBE] For it was the man with power who had the land, and the man with an honoured name who was living in it.
[KJV] But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
[NKJV] But the mighty man possessed the land, And the honorable man dwelt in it.
[KJ21] But as for the mighty man, he had the earth, and the honorable man dwelt in it.
[NASB] But the earth belongs to the powerful man, And the one who is honorable dwells on it.
[NRSV] The powerful possess the land, and the favored live in it.
[WEB] But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
[ESV] The man with power possessed the land, and the favored man lived in it.
[NIV] though you were a powerful man, owning land--an honored man, living on it.
[NIrV] You did it even though you were honored and powerful. You owned land and lived on it.
[HCSB] while the land belonged to a powerful man and an influential man lived on it.
[CSB] while the land belonged to a powerful man and an influential man lived on it.
[AMP] But [you, Job] the man with power possessed the land, and the favored and accepted man dwelt in it.
[NLT] You probably think the land belongs to the powerful and only the privileged have a right to it!
[YLT] As to the man of arm -- he hath the earth, And the accepted of face -- he dwelleth in it.