[和合本] 我必知道他回答我的言语,明白他向我所说的话。
[新标点] 我必知道他回答我的言语,明白他向我所说的话。
[和合修] 我必知道他回答我的言语,明白他向我所要说的。
[新译本] 知道他要回答我的话,明白他对我说什么。
[当代修] 我好知道祂的答复,看看祂对我说什么。
[现代修] 我要知道他的判断,要明白他答覆我的话。
[吕振中] 我就知道他要回答我的话,我就明白他要对我说什么。
[思高本] 唯愿我知道他答复我的话,明了他向我说什么!
[文理本] 必得知其所答、悉其所言、
[GNT] I want to know what he would say and how he would answer me.
[BBE] I would see what his answers would be, and have knowledge of what he would say to me.
[KJV] I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
[NKJV] I would know the words [which] He would answer me, And understand what He would say to me.
[KJ21] I would know the words which He would answer me, and understand what He would say unto me.
[NASB] I would learn the words which He would (Lit answer me)answer, And perceive what He would tell me.
[NRSV] I would learn what he would answer me, and understand what he would say to me.
[WEB] I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
[ESV] I would know what he would answer me and understand what he would say to me.
[NIV] I would find out what he would answer me, and consider what he would say.
[NIrV] I'd find out what his answers would be. I'd think about what he would say.
[HCSB] I would learn how He would answer me; and understand what He would say to me.
[CSB] I would learn how He would answer me; and understand what He would say to me.
[AMP] I would learn what He would answer me, and understand what He would say to me.
[NLT] Then I would listen to his reply and understand what he says to me.
[YLT] I know the words He doth answer me, And understand what He saith to me.