[和合本] 他在左边行事,我却不能看见;在右边隐藏,我也不能见他。
[新标点] 他在左边行事,我却不能看见,在右边隐藏,我也不能见他。
[和合修] 他在左边行事,我却看不见他;他转向右边【“他转向右边”或译“他在右边隐藏”】,我也见不到他。
[新译本] 他在左边行事,我却见不到;他在右边隐藏,我却看不见。
[当代修] 祂在北边工作,我看不见祂;祂转到南边,我也看不见祂。
[现代修] 上帝在南工作,我看不见他;他在北做事,我也见不到他。
[吕振中] 北边呢,他在作事,我望不着他;我(传统:他)转向南边,也看不见。
[思高本] 往北找,也看不见他;往南去,也见不到他。
[文理本] 彼造作于左、我不能睹、彼隐匿于右、我不克觏、
[GNT] God has been at work in the North and the South, but still I have not seen him.
[BBE] I am looking for him on the left hand, but there is no sign of him; and turning to the right, I am not able to see him.
[KJV] On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
[NKJV] When He works on the left hand, I cannot behold [Him;] When He turns to the right hand, I cannot see [Him.]
[KJ21] on the left hand where He doth work, but I cannot behold Him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see Him.
[NASB] When He acts on the left, I cannot see Him; He turns to the right, but I cannot see Him.
[NRSV] on the left he hides, and I cannot behold him; I turn to the right, but I cannot see him.
[WEB] He works to the north, but I can't see him. He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
[ESV] on the left hand when he is working, I do not behold him; he turns to the right hand, but I do not see him.
[NIV] When he is at work in the north, I do not see him; when he turns to the south, I catch no glimpse of him.
[NIrV] When he's working in the north, I don't see him there. When he turns to the south, I don't see him there either.
[HCSB] When He is at work to the north, I cannot see Him; when He turns south, I cannot find Him.
[CSB] When He is at work to the north, I cannot see Him; when He turns south, I cannot find Him.
[AMP] On the left hand [and to the north] where He works [I seek Him], but I cannot behold Him; He turns Himself to the right hand [and to the south], but I cannot see Him.
[NLT] I do not see him in the north, for he is hidden. I look to the south, but he is concealed.
[YLT] [To] the left in His working -- and I see not, He is covered [on] the right, and I behold not.