约伯记24章4节

(伯24:4)

[和合本] 他们使穷人离开正道;世上的贫民尽都隐藏。

[新标点] 他们使穷人离开正道;世上的贫民尽都隐藏。

[和合修] 他们使贫穷人离开正道;世上的困苦人尽都隐藏。

[新译本] 他们使穷人离开大道,世上的贫民都一起躲藏起来。

[当代修] 他们把贫民赶离正路,地上的穷人被迫东躲西藏。

[现代修] 他们不让贫民享受应得的权利,威胁穷人,使他们逃亡。

[吕振中] 他们推着穷人离开大路;地上的困苦人一概躲藏着。

[思高本] 迫使穷人离开正路,使境内的贫民隐藏不露。

[文理本] 使贫者避道、世间穷民、尽皆藏匿、


上一节  下一节


Job 24:4

[GNT] They prevent the poor from getting their rights and force the needy to run and hide.

[BBE] The crushed are turned out of the way; all the poor of the earth go into a secret place together.

[KJV] They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.

[NKJV] They push the needy off the road; All the poor of the land are forced to hide.

[KJ21] They turn the needy out of the way; the poor of the earth hide themselves together.

[NASB] They push the needy aside from the road; The poor of the land have to hide themselves together.

[NRSV] They thrust the needy off the road; the poor of the earth all hide themselves.

[WEB] They turn the needy out of the way. The poor of the earth all hide themselves.

[ESV] They thrust the poor off the road; the poor of the earth all hide themselves.

[NIV] They thrust the needy from the path and force all the poor of the land into hiding.

[NIrV] They push those who are needy out of their way. They force all of the poor people in the land to go into hiding.

[HCSB] They push the needy off the road; the poor of the land are forced into hiding.

[CSB] They push the needy off the road; the poor of the land are forced into hiding.

[AMP] They crowd the poor and needy off the road; the poor and meek of the earth all hide themselves.

[NLT] The poor are pushed off the path; the needy must hide together for safety.

[YLT] They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.


上一节  下一节