[和合本] 终夜赤身无衣,天气寒冷毫无遮盖,
[新标点] 终夜赤身无衣,天气寒冷毫无遮盖,
[和合修] 他们终夜赤身无衣,在寒冷中毫无遮盖。
[新译本] 他们赤身露体无衣过夜,在寒冷中毫无遮盖。
[当代修] 他们整夜赤身露体,没有被子可以御寒。
[现代修] 他们光着身子睡觉,没有蔽体的衣服;严寒之夜,没有保暖的铺盖。
[吕振中] 他们赤身无衣地过夜,在寒冷中、毫无遮盖。
[思高本] 赤身过宿,无衣蔽体;严寒之时,没有铺盖。
[文理本] 夜间露体而偃卧、寒时无衣以蔽身、
[GNT] At night they sleep with nothing to cover them, nothing to keep them from the cold.
[BBE] They take their rest at night without clothing, and have no cover in the cold.
[KJV] They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
[NKJV] They spend the night naked, without clothing, And have no covering in the cold.
[KJ21] They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
[NASB] They spend the night naked, without clothing, And have no covering against the cold.
[NRSV] They lie all night naked, without clothing, and have no covering in the cold.
[WEB] They lie all night naked without clothing,and have no covering in the cold.
[ESV] They lie all night naked, without clothing, and have no covering in the cold.
[NIV] Lacking clothes, they spend the night naked; they have nothing to cover themselves in the cold.
[NIrV] The poor don't have any clothes. So they spend the night naked. They don't have anything to cover themselves in the cold.
[HCSB] Without clothing, they spend the night naked, having no covering against the cold.
[CSB] Without clothing, they spend the night naked, having no covering against the cold.
[AMP] They lie all night naked, without clothing, and have no covering in the cold.
[NLT] All night they lie naked in the cold, without clothing or covering.
[YLT] The naked they cause to lodge Without clothing. And there is no covering in the cold.