约伯记26章9节

(伯26:9)

[和合本] 遮蔽他的宝座,将云铺在其上。

[新标点] 遮蔽他的宝座,将云铺在其上;

[和合修] 他遮蔽宝座的正面,把他的云彩铺在其上。

[新译本] 他遮蔽自己宝座的正面,把云铺在上面。

[当代修] 祂遮盖自己的宝座{注*},把云彩铺在上面。*{注:“宝座”或译“满月”。}

[现代修] 他遮蔽了满月的面貌,把云彩铺在上面。

[吕振中] 他闩闭着他宝座的正面,将云铺于其上;

[思高本] 他遮蔽了满月的面貌,使云彩散布其上。

[文理本] 障蔽厥位、布云其上、


上一节  下一节


Job 26:9

[GNT] He hides the full moon behind a cloud.

[BBE] By him the face of his high seat is veiled, and his cloud stretched out over it.

[KJV] He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.

[NKJV] He covers the face of [His] throne, [And] spreads His cloud over it.

[KJ21] He holdeth back the face of His throne, and spreadeth His cloud upon it.

[NASB] He (Lit covers)obscures the face of the (Or throne)full moon And spreads His cloud over it.

[NRSV] He covers the face of the full moon, and spreads over it his cloud.

[WEB] He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.

[ESV] He covers the face of the full moon and spreads over it his cloud.

[NIV] He covers the face of the full moon, spreading his clouds over it.

[NIrV] He covers the face of the full moon. He spreads his clouds over it.

[HCSB] He obscures the view of [His] throne, spreading His cloud over it.

[CSB] He obscures the view of [His] throne, spreading His cloud over it.

[AMP] He covers the face of His throne and spreads over it His cloud.

[NLT] He covers the face of the moon, shrouding it with his clouds.

[YLT] Taking hold of the face of the throne, Spreading over it His cloud.


上一节  下一节