[和合本] 他岂以全能者为乐,随时求告 神呢?
[新标点] 他岂以全能者为乐,随时求告 神呢?
[和合修] 他岂以全能者为乐,随时求告 神呢?
[新译本] 他以全能者为乐,时时求告上帝吗?
[当代修] 他岂会以全能者为乐,时时求告上帝?
[现代修] 他几时寻求过全能者所赐的喜乐?他几时不断地向上帝求告过?
[吕振中] 他哪是对全能者有绝妙乐趣,时刻呼求上帝呢?
[思高本] 他岂是以全能者为喜乐,时时祈求天主?
[文理本] 彼岂以全能者为悦、恒祷上帝乎、
[GNT] They should have desired the joy he gives; they should have constantly prayed to him.
[BBE] Will he take delight in the Ruler of all, and make his prayer to God at all times?
[KJV] Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
[NKJV] Will he delight himself in the Almighty? Will he always call on God?
[KJ21] Will he delight himself in the Almighty? Will he always call upon God?
[NASB] Or will he take pleasure in the Almighty? Will he call on God at all times?
[NRSV] Will they take delight in the Almighty? Will they call upon God at all times?
[WEB] Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
[ESV] Will he take delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
[NIV] Will he find delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
[NIrV] They won't take delight in the Mighty One. They'll never call out to God.
[HCSB] Will he delight in the Almighty? Will he call on God at all times?
[CSB] Will he delight in the Almighty? Will he call on God at all times?
[AMP] Will he take delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
[NLT] Can they take delight in the Almighty? Can they call to God at any time?
[YLT] On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?