[和合本] 他虽积蓄银子如尘沙,预备衣服如泥土,
[新标点] 他虽积蓄银子如尘沙,预备衣服如泥土;
[和合修] 他虽积蓄银子如尘沙,堆积衣服如泥土,
[新译本] 他虽然堆积银子如尘沙,预备衣服如泥土,
[当代修] 尽管他堆积的银子多如尘沙,储存的衣服高若土堆,
[现代修] 邪恶人尽管有数不尽的银子,有穿不完的衣服,
[吕振中] 他虽堆积银子如尘土,豫备服装如搏泥;
[思高本] 他们虽积蓄银子,多如尘沙;备制衣服,多如土堆;
[文理本] 彼虽积金如尘、备衣如土、
[GNT] The wicked may have too much silver to count and more clothes than anyone needs;
[BBE] Though he may get silver together like dust, and make ready great stores of clothing;
[KJV] Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
[NKJV] Though he heaps up silver like dust, And piles up clothing like clay --
[KJ21] Though he heap up silver as the dust and prepare raiment as the clay,
[NASB] Though he piles up silver like dust, And prepares garments as plentiful as the clay,
[NRSV] Though they heap up silver like dust, and pile up clothing like clay--
[WEB] Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
[ESV] Though he heap up silver like dust, and pile up clothing like clay,
[NIV] Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,
[NIrV] Sinners might store up silver like dust and clothes like piles of clay.
[HCSB] Though he piles up silver like dust and heaps up a wardrobe like clay--
[CSB] Though he piles up silver like dust and heaps up a wardrobe like clay--
[AMP] Though he heaps up silver like dust and piles up clothing like clay,
[NLT] "Evil people may have piles of money and may store away mounds of clothing.
[YLT] If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,