约伯记27章3节

(伯27:3)

[和合本] (我的生命尚在我里面, 神所赐呼吸之气仍在我的鼻孔内。)

[新标点] 我的生命尚在我里面; 神所赐呼吸之气仍在我的鼻孔内。

[和合修] 只要我的生命尚在我里面, 神所赐的气息仍在我鼻孔内,

[新译本] 只要我的生命还在我里面,上帝赐我的气息还在我鼻孔里,

[当代修] 只要我一息尚存,鼻中还有上帝之气,

[现代修] 然而,只要我一息尚存,只要上帝的气息还在我里面,

[吕振中] 尽我气息还在我里面,而上帝所嘘之气仍在我鼻孔里,

[思高本] 几时我还有气息,我鼻中尚有天主赋予的生气,

[文理本] 我命尚在于中、上帝之气、仍在我鼻、


上一节  下一节


Job 27:3

[GNT] as long as God gives me breath,

[BBE] (For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life;)

[KJV] All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;

[NKJV] As long as my breath [is] in me, And the breath of God in my nostrils,

[KJ21] while my breath is in me and the spirit of God is in my nostrils,

[NASB] For as long as (Lit breath)life is in me, And the (Or spirit)breath of God is in my nostrils,

[NRSV] as long as my breath is in me and the spirit of God is in my nostrils,

[WEB] (for the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);

[ESV] as long as my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,

[NIV] as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,

[NIrV] As long as I have life and God gives me breath,

[HCSB] as long as my breath is still in me and the breath from God remains in my nostrils,

[CSB] as long as my breath is still in me and the breath from God remains in my nostrils,

[AMP] As long as my life is still whole within me, and the breath of God is [yet] in my nostrils,

[NLT] As long as I live, while I have breath from God,

[YLT] For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.


上一节  下一节