[和合本] 我持定我的义,必不放松,在世的日子,我心必不责备我。
[新标点] 我持定我的义,必不放松;在世的日子,我心必不责备我。
[和合修] 我持定我的义,并不放松;在世的日子,我的心不责备我。
[新译本] 我坚守我的义决不放松,我一生的日子我的心必不责备我。
[当代修] 我坚守自己的公义,决不放弃,我有生之年都问心无愧。
[现代修] 我确认自己无过,永不放弃这立场;有生之日,我坚持良心清白。
[吕振中] 我坚持我的正义,必不放松;我在世的任一日、我的心总必不责备我的。
[思高本] 我坚持我的正义,决不罢休;对于已往的生活,我问心无愧。
[文理本] 持守我义而弗失、我心毕生不我责、
[GNT] I will never give up my claim to be right; my conscience is clear.
[BBE] I will keep it safe, and will not let it go: my heart has nothing to say against any part of my life.
[KJV] My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
[NKJV] My righteousness I hold fast, and will not let it go; My heart shall not reproach [me] as long as I live.
[KJ21] My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live.
[NASB] I have kept hold of my righteousness and will not let it go. My heart does not rebuke any of my days.
[NRSV] I hold fast my righteousness, and will not let it go; my heart does not reproach me for any of my days.
[WEB] I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart will not reproach me so long as I live.
[ESV] I hold fast my righteousness and will not let it go; my heart does not reproach me for any of my days.
[NIV] I will maintain my righteousness and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
[NIrV] I'll continue to say I'm right. I'll never let go of that. I won't blame myself as long as I live.
[HCSB] I will cling to my righteousness and never let it go. My conscience will not accuse [me] as long as I live!
[CSB] I will cling to my righteousness and never let it go. My conscience will not accuse [me] as long as I live!
[AMP] My uprightness and my right standing with God I hold fast and will not let them go; my heart does not reproach me for any of my days and it shall not reproach me as long as I live.
[NLT] I will maintain my innocence without wavering. My conscience is clear for as long as I live.
[YLT] On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.