[和合本] “愿我的仇敌如恶人一样,愿那起来攻击我的,如不义之人一般。
[新标点] 愿我的仇敌如恶人一样;愿那起来攻击我的,如不义之人一般。
[和合修] “愿我的仇敌如恶人一样;愿那起来攻击我的,如不义之人一般。
[新译本] 愿我的敌人如恶人一般,愿那起来攻击我的像不义的人一样。
[当代修] “愿我仇敌的下场和恶人一样,愿我对头的结局和罪人相同。
[现代修] 愿我的敌人遭邪恶人的命运;愿攻击我的人跟不义的人同受惩罚。
[吕振中] “愿我仇敌被判定如恶人一样,愿那起来攻击我的被判定如不义之人一般。
[思高本] 惟愿恨我的人,遭恶人的命运;起来攻击我的人,遭罪犯的处分。
[文理本] 愿我敌同于恶人、起而攻我者、同于不义之人、
[GNT] May all who oppose me and fight against me be punished like the wicked and the unrighteous.
[BBE] Let my hater be like the evil man, and let him who comes against me be as the sinner.
[KJV] Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
[NKJV] "May my enemy be like the wicked, And he who rises up against me like the unrighteous.
[KJ21] "Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
[NASB] (The State of the Godless) "May my enemy be as the wicked, And (Lit one who rises up against me)my opponent as the criminal.
[NRSV] "May my enemy be like the wicked, and may my opponent be like the unrighteous.
[WEB] "Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
[ESV] "Let my enemy be as the wicked, and let him who rises up against me be as the unrighteous.
[NIV] "May my enemies be like the wicked, my adversaries like the unjust!
[NIrV] "May my enemies suffer like sinful people! May my attackers be punished like those who aren't fair!
[HCSB] May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
[CSB] May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
[AMP] Let my enemy be as the wicked, and let him who rises up against me be as the unrighteous.
[NLT] "May my enemy be punished like the wicked, my adversary like those who do evil.
[YLT] As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.