[和合本] 深渊说:‘不在我内。’沧海说:‘不在我中。’
[新标点] 深渊说:不在我内;沧海说:不在我中。
[和合修] 深渊说:‘不在我里面。’沧海说:‘不在我这里。’
[新译本] 深渊说:‘不在我里面’,沧海说:‘不在我这里’。
[当代修] 深渊说,‘她不在我里面。’海洋说,‘她不在我这里。’
[现代修] 深渊说:智慧不在这里;海洋说:它不跟我们一起。
[吕振中] 深渊说:‘不在我里面’;洋海说:‘不在我这里’。
[思高本] 深渊说:“她不在我这里。”海洋说:“她不与我同域。”
[文理本] 深渊曰、不在我中、沧海曰、不与我偕、
[GNT] The depths of the oceans and seas Say that wisdom is not found there.
[BBE] The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
[KJV] The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
[NKJV] The deep says, '[It is] not in me'; And the sea says, '[It is] not with me.'
[KJ21] The deep saith, `It is not in me'; and the sea saith, `It is not with me.'
[NASB] The ocean depth says, 'It is not in me'; And the sea says, 'It is not with me.'
[NRSV] The deep says, 'It is not in me,' and the sea says, 'It is not with me.'
[WEB] The deep says, 'It isn't in me.' The sea says, 'It isn't with me.'
[ESV] The deep says, 'It is not in me,' and the sea says, 'It is not with me.'
[NIV] The deep says, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
[NIrV] The ocean says, 'It's not in me.' The sea says, 'It's not here either.'
[HCSB] The ocean depths say, "It's not in me," while the sea declares, "I don't have it."
[CSB] The ocean depths say, "It's not in me," while the sea declares, "I don't have it."
[AMP] The deep says, [Wisdom] is not in me; and the sea says, It is not with me.
[NLT] It is not here,' says the ocean. 'Nor is it here,' says the sea.
[YLT] The deep hath said, 'It [is] not in me,' And the sea hath said, 'It is not with me.'