约伯记28章24节

(伯28:24)

[和合本] 因他鉴察直到地极,遍观普天之下。

[新标点] 因他鉴察直到地极,遍观普天之下,

[和合修] 因为他鉴察直到地极,遍观普天之下,

[新译本] 因为他察看全世界,遍观全地。

[当代修] 因祂纵览地极,遍察天下万物。

[现代修] 因为他的眼睛看到地极,观察天下的万事万物。

[吕振中] 因为他鉴察到地尽边,他遍看普天之下;

[思高本] 因为惟有他观察地极,俯视天下的一切。

[文理本] 以其鉴观地极、遍察天下、


上一节  下一节


Job 28:24

[GNT] Because he sees the ends of the earth, Sees everything under the sky.

[BBE] For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.

[KJV] For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;

[NKJV] For He looks to the ends of the earth, [And] sees under the whole heavens,

[KJ21] For He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven,

[NASB] For He looks to the ends of the earth; He sees everything under the heavens.

[NRSV] For he looks to the ends of the earth, and sees everything under the heavens.

[WEB] For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.

[ESV] For he looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.

[NIV] for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.

[NIrV] He sees from one end of the earth to the other. He views everything in the world.

[HCSB] For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.

[CSB] For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.

[AMP] For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.

[NLT] for he looks throughout the whole earth and sees everything under the heavens.

[YLT] For He to the ends of the earth doth look, Under the whole heavens He doth see,


上一节  下一节