[和合本] 他为雨露定命令,为雷电定道路。
[新标点] 他为雨露定命令,为雷电定道路。
[和合修] 为雨定律例,为雷电定道路。
[新译本] 为雨露立定律,为雷电定道路。
[当代修] 祂颁布雨露的规律,划定雷电的路线。
[现代修] 定下降雨的季节,划定雷电的路线,
[吕振中] 他为雨露立规矩,为雷电定路线。
[思高本] 厘定下雨的季节,规定雷电的路线时,
[文理本] 为雨露立法、为雷电定程、
[GNT] When God decided where the rain would fall, And the path that the thunderclouds travel;
[BBE] When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
[KJV] When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
[NKJV] When He made a law for the rain, And a path for the thunderbolt,
[KJ21] When He made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
[NASB] When He made a limit for the rain, And a course for the thunderbolt,
[NRSV] when he made a decree for the rain, and a way for the thunderbolt;
[WEB] When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
[ESV] when he made a decree for the rain and a way for the lightning of the thunder,
[NIV] when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
[NIrV] He gave orders for the rain to fall. He made paths for the thunderstorms.
[HCSB] when He established a limit for the rain and a path for the lightning,
[CSB] when He established a limit for the rain and a path for the lightning,
[AMP] When He made a decree for the rain and a way for the lightning of the thunder,
[NLT] He made the laws for the rain and laid out a path for the lightning.
[YLT] In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,