约伯记29章10节

(伯29:10)

[和合本] 首领静默无声,舌头贴住上膛。

[新标点] 首领静默无声,舌头贴住上膛。

[和合修] 领袖静默无声,舌头贴住上膛。

[新译本] 众领袖都不敢作声,他们的舌头紧贴上颚。

[当代修] 权贵都静默无声,舌头紧贴上膛。

[现代修] 连贵族也不敢作声,都静默无言。

[吕振中] 贵人都屏气收声,舌头贴住上膛。

[思高本] 首领不敢出声,舌头紧贴上颚。

[文理本] 尊者缄默、舌贴于腭、


上一节  下一节


Job 29:10

[GNT] even the most important men kept silent.

[BBE] The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.

[KJV] The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.

[NKJV] The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.

[KJ21] The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.

[NASB] The voices of the prominent people were (Lit hidden)hushed, And their tongues stuck to their palates.

[NRSV] the voices of princes were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.

[WEB] The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.

[ESV] the voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.

[NIV] the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.

[NIrV] The voices of the nobles became quiet. Their tongues stuck to the roofs of their mouths.

[HCSB] The noblemen's voices were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.

[CSB] The noblemen's voices were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.

[AMP] The voices of the nobles were hushed, and their tongues cleaved to the roof of their mouths.

[NLT] The highest officials of the city stood quietly, holding their tongues in respect.

[YLT] The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.


上一节  下一节