[和合本] 王子都停止说话,用手捂口;
[新标点] 王子都停止说话,用手捂口;
[和合修] 王子都停止说话,用手捂口;
[新译本] 王子都停止说话,并且用手掩口。
[当代修] 王侯都停止讲话,用手掩口;
[现代修] 王侯们停止说话,用手掩住自己的嘴。
[吕振中] 王子都停止说话,用手掌捂口;
[思高本] 王侯停止讲话,用手堵住自己的口;
[文理本] 侯伯禁言、以手掩口、
[GNT] The leaders of the people would stop talking;
[BBE] The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;
[KJV] The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
[NKJV] The princes refrained from talking, And put [their] hand on their mouth;
[KJ21] The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
[NASB] The leaders stopped talking And put their hands on their mouths;
[NRSV] the nobles refrained from talking, and laid their hands on their mouths;
[WEB] The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
[ESV] the princes refrained from talking and laid their hand on their mouth;
[NIV] the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;
[NIrV] The leaders stopped speaking. They covered their mouths with their hands.
[HCSB] City officials stopped talking and covered their mouths with [their] hands.
[CSB] City officials stopped talking and covered their mouths with [their] hands.
[AMP] The princes refrained from talking and laid their hands on their mouths;
[NLT] The princes stood in silence and put their hands over their mouths.
[YLT] Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.