[和合本] 我以公义为衣服,以公平为外袍和冠冕。
[新标点] 我以公义为衣服,以公平为外袍和冠冕。
[和合修] 我穿上公义,它遮蔽我;我的公平如外袍和冠冕。
[新译本] 我以公义作衣服穿上;我的公平好像外袍和冠冕。
[当代修] 我以公义为衣穿在身上,公正是我的外袍和帽子。
[现代修] 我以正义作衣服穿上;公道是我的外袍,我的华冠。
[吕振中] 我以正义为衣服,正义也做衣服覆被着我;我的公平就如外袍与华冠。
[思高本] 我披上正义,正义就如我衣;我的公正,犹如我的长袍和冠冕。
[文理本] 我以义为衣、以公为袍为冕、
[GNT] I have always acted justly and fairly.
[BBE] I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
[KJV] I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
[NKJV] I put on righteousness, and it clothed me; My justice [was] like a robe and a turban.
[KJ21] I put on righteousness, and it clothed me; my judgment was as a robe and a diadem.
[NASB] I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a headband.
[NRSV] I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
[WEB] I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
[ESV] I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
[NIV] I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
[NIrV] I put on a godly life as if it were my clothes. Fairness was my robe and my turban.
[HCSB] I clothed myself in righteousness, and it enveloped me; my just decisions were like a robe and a turban.
[CSB] I clothed myself in righteousness, and it enveloped me; my just decisions were like a robe and a turban.
[AMP] I put on righteousness, and it clothed me or clothed itself with me; my justice was like a robe and a turban or a diadem or a crown!
[NLT] Everything I did was honest. Righteousness covered me like a robe, and I wore justice like a turban.
[YLT] Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.