[和合本] 奶多可洗我的脚,磐石为我出油成河。
[新标点] 奶多可洗我的脚;磐石为我出油成河。
[和合修] 我的脚洗在乳酪当中;磐石为我流出油河。
[新译本] 我用油洗脚,磐石为我出油成河。
[当代修] 我用奶油洗脚,磐石为我涌出橄榄油。
[现代修] 我所到之处有饮用不尽的奶,连岩石也涌流着橄榄油。
[吕振中] 那时我用奶酪洗脚,磐石给我泻出油河。
[思高本] 那时我以奶油洗脚,崖石流油成河。
[文理本] 乳之酪濯我足、石出油而成河、
[GNT] My cows and goats gave plenty of milk, and my olive trees grew in the rockiest soil.
[BBE] When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.
[KJV] When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
[NKJV] When my steps were bathed with cream, And the rock poured out rivers of oil for me!
[KJ21] when I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
[NASB] When my steps were bathed in cream, And the rock poured out streams of oil for me!
[NRSV] when my steps were washed with milk, and the rock poured out for me streams of oil!
[WEB] when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
[ESV] when my steps were washed with butter, and the rock poured out for me streams of oil!
[NIV] when my path was drenched with cream and the rock poured out for me streams of olive oil.
[NIrV] The path in front of me was like sweet cream. It was as if the rock poured out olive oil for me.
[HCSB] when my feet were bathed in cream and the rock poured out streams of oil for me!
[CSB] when my feet were bathed in cream and the rock poured out streams of oil for me!
[AMP] When my steps [through rich pasturage] were washed with butter and the rock poured out for me streams of oil!
[NLT] My cows produced milk in abundance, and my groves poured out streams of olive oil.
[YLT] When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.