[和合本] 为何有膝接收我?为何有奶哺养我?
[新标点] 为何有膝接收我?为何有奶哺养我?
[和合修] 为何有膝盖接收我?为何有奶哺养我呢?
[新译本] 为什么有膝承接我?为什么有乳哺养我?
[当代修] 为何要把我抱在膝上,用乳汁哺育我?
[现代修] 为什么母亲把我抱在膝上?为什么她用奶哺养我?
[吕振中] 为什么有双膝来接收我?为什么有胸给我吃奶呢?
[思高本] 为何两膝接住我?为何两乳哺养我?
[文理本] 胡为膝接我、乳哺我、
[GNT] Why did my mother hold me on her knees? Why did she feed me at her breast?
[BBE] Why did the knees take me, or why the breasts that they might give me milk?
[KJV] Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
[NKJV] Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
[KJ21] Why did the knees precede me, or why the breasts that I should suck?
[NASB] Why were the knees there in front of me, And why the breasts, that I would nurse?
[NRSV] Why were there knees to receive me, or breasts for me to suck?
[WEB] Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should nurse?
[ESV] Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
[NIV] Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?
[NIrV] Why was I placed on her knees? Why did her breasts give me milk?
[HCSB] Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse?
[CSB] Why did the knees receive me, and why were there breasts for me to nurse?
[AMP] Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should suck?
[NLT] Why was I laid on my mother's lap? Why did she nurse me at her breasts?
[YLT] Wherefore have knees been before me? And what [are] breasts, that I suck?