约伯记3章19节

(伯3:19)

[和合本] 大小都在那里,奴仆脱离主人的辖制。

[新标点] 大小都在那里;奴仆脱离主人的辖制。

[和合修] 大的小的都在那里,奴仆脱离主人得自由。

[新译本] 老少尊卑都在那里,奴仆脱离主人的辖制。

[当代修] 尊贵与卑贱的人都在那里,奴仆不再受主人的辖制。

[现代修] 不分贵贱大小,都在那里,连奴隶也获得了自由。

[吕振中] 大小人等都在那里;奴仆全脱离主人而自由。

[思高本] 在那里大小平等,奴隶脱离主人。

[文理本] 尊卑同居、奴脱于主、○


上一节  下一节


Job 3:19

[GNT] Everyone is there, the famous and the unknown, and slaves at last are free.

[BBE] The small and the great are there, and the servant is free from his master.

[KJV] The small and great are there; and the servant is free from his master.

[NKJV] The small and great are there, And the servant [is] free from his master.

[KJ21] The small and great are there, and the servant is free from his master.

[NASB] The small and the great are there, And the slave is free from his master.

[NRSV] The small and the great are there, and the slaves are free from their masters.

[WEB] The small and the great are there. The servant is free from his master.

[ESV] The small and the great are there, and the slave is free from his master.

[NIV] The small and the great are there, and the slave is freed from his master.

[NIrV] The least important and most important people are there. And there the slaves are set free from their owners.

[HCSB] Both the small and the great are there, and the slave is set free from his master.

[CSB] Both the small and the great are there, and the slave is set free from his master.

[AMP] The small and the great are there, and the servant is free from his master. [Jer. 20:14-18.]

[NLT] Rich and poor are both there, and the slave is free from his master.

[YLT] Small and great [are] there the same. And a servant [is] free from his lord.


上一节  下一节