约伯记3章21节

(伯3:21)

[和合本] 他们切望死,却不得死;求死,胜于求隐藏的珍宝。

[新标点] 他们切望死,却不得死;求死,胜于求隐藏的珍宝。

[和合修] 他们等死,却不得死;求死,胜于求隐藏的珍宝。

[新译本] 他们想死却死不了,找死胜于找宝藏;

[当代修] 他们等候死亡却等不到,他们求死胜于求宝藏。

[现代修] 他们求死不得;他们宁愿进坟墓,不愿得财宝。

[吕振中] 为什么给切望着‘死’而不得死的人?给挖地寻‘死’、胜于寻求藏宝的人呢?

[思高本] 这些人渴望死,而死不至;寻求死亡胜于宝藏,

[文理本] 彼望死不得、掘地求之、甚于求宝藏、


上一节  下一节


Job 3:21

[GNT] They wait for death, but it never comes; they prefer a grave to any treasure.

[BBE] To those whose desire is for death, but it comes not; who are searching for it more than for secret wealth;

[KJV] Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures;

[NKJV] Who long for death, but it does not [come,] And search for it more than hidden treasures;

[KJ21] who long for death but it cometh not, and dig for it more than for hidden treasures;

[NASB] Who (Lit wait)long for death, but there is none, And dig for it more than for hidden treasures;

[NRSV] who long for death, but it does not come, and dig for it more than for hidden treasures;

[WEB] Who long for death, but it doesn't come; and dig for it more than for hidden treasures,

[ESV] who long for death, but it comes not, and dig for it more than for hidden treasures,

[NIV] to those who long for death that does not come, who search for it more than for hidden treasure,

[NIrV] Why is life given to those who long for death that doesn't come? Why is it given to those who would rather search for death than for hidden treasure?

[HCSB] who wait for death, but it does not come, and search for it more than for hidden treasure,

[CSB] who wait for death, but it does not come, and search for it more than for hidden treasure,

[AMP] Who long and wait for death, but it comes not, and dig for it more than for hidden treasures,

[NLT] They long for death, and it won't come. They search for death more eagerly than for hidden treasure.

[YLT] Who are waiting for death, and it is not, And they seek it above hid treasures.


上一节  下一节