约伯记30章25节

(伯30:25)

[和合本] 人遭难,我岂不为他哭泣呢?人穷乏,我岂不为他忧愁呢?

[新标点] 人遭难,我岂不为他哭泣呢?人穷乏,我岂不为他忧愁呢?

[和合修] 人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢?人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?

[新译本] 艰难过日的,我不是为他哀哭;贫穷的,我不是为他忧愁吗?

[当代修] 难道我不曾为受苦的人哭泣,我的心不曾为穷困者悲伤吗?

[现代修] 难道我不跟遭难的人一同哭泣?难道我不为穷困的人忧愁?

[吕振中] 难道人在困难日子、我不为他哭?人贫穷、我心不为他忧愁么?

[思高本] 人遭难,我岂没有流泪?人穷乏,我的心岂没有怜悯?

[文理本] 人遭难、我岂非为之哭泣、人贫乏、我岂非为之忧心、


上一节  下一节


Job 30:25

[GNT] Didn't I weep with people in trouble and feel sorry for those in need?

[BBE] Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?

[KJV] Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?

[NKJV] Have I not wept for him who was in trouble? Has [not] my soul grieved for the poor?

[KJ21] Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the poor?

[NASB] Have I not wept for the (Lit hard of day)one whose life is hard? Was my soul not grieved for the needy?

[NRSV] Did I not weep for those whose day was hard? Was not my soul grieved for the poor?

[WEB] Didn't I weep for him who was in trouble? Wasn't my soul grieved for the needy?

[ESV] Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the needy?

[NIV] Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?

[NIrV] Haven't I sobbed over those who are in trouble? Haven't I felt sorry for poor people?

[HCSB] Have I not wept for those who have fallen on hard times? Has my soul not grieved for the needy?

[CSB] Have I not wept for those who have fallen on hard times? Has my soul not grieved for the needy?

[AMP] Did not I weep for him who was in trouble? Was not my heart grieved for the poor and needy?

[NLT] Did I not weep for those in trouble? Was I not deeply grieved for the needy?

[YLT] Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.


上一节  下一节