[和合本] 我仰望得好处,灾祸就到了;我等待光明,黑暗便来了。
[新标点] 我仰望得好处,灾祸就到了;我等待光明,黑暗便来了。
[和合修] 我仰望福气,灾祸就来到;我等待光明,黑暗便来临。
[新译本] 我希望得福乐,灾祸就来了;我等候光明,幽暗就到了。
[当代修] 我盼望幸福,来的却是灾祸;我期待光明,来的却是黑暗。
[现代修] 我盼望得福却遭遇灾祸;我期待光明却遇到黑暗。
[吕振中] 但我希望得福,灾祸竟到了;我等着亮光,竟来了黑暗。
[思高本] 我希望幸福,来的却是灾祸;我期待光明,黑暗反而来临。
[文理本] 我望福祉、而祸害至、我待光明、而幽暗来、
[GNT] I hoped for happiness and light, but trouble and darkness came instead.
[BBE] For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.
[KJV] When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
[NKJV] But when I looked for good, evil came [to me;] And when I waited for light, then came darkness.
[KJ21] When I looked for good, then evil came unto me; and when I waited for light, there came darkness.
[NASB] When I expected good, evil came; When I waited for light, darkness came.
[NRSV] But when I looked for good, evil came; and when I waited for light, darkness came.
[WEB] When I looked for good, then evil came. When I waited for light, darkness came.
[ESV] But when I hoped for good, evil came, and when I waited for light, darkness came.
[NIV] Yet when I hoped for good, evil came; when I looked for light, then came darkness.
[NIrV] I hoped good things would happen, but something evil came. I looked for light, but all I saw was darkness.
[HCSB] But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness came.
[CSB] But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness came.
[AMP] But when I looked for good, then evil came to me; and when I waited for light, there came darkness.
[NLT] So I looked for good, but evil came instead. I waited for the light, but darkness fell.
[YLT] When good I expected, then cometh evil, And I wait for light, and darkness cometh.