[和合本] 就愿我的妻子给别人推磨,别人也与她同室。
[新标点] 就愿我的妻子给别人推磨,别人也与她同室。
[和合修] 就愿我妻子给别人推磨,别人与她同寝。
[新译本] 就愿我的妻子作别人的奴仆,也愿别人屈身与她行淫,
[当代修] 愿我妻子为别人推磨,愿别人与她同房。
[现代修] 就让我的妻子去替别人烧饭吧;就让别的男人跟她睡觉吧。
[吕振中] 那就愿我妻子给别人推磨,别人也屈身、伏于她身上:
[思高本] 就让我的妻子给人推磨,让别人与她同寝。
[文理本] 则愿我妻为他人旋磨、他人与之同室、
[GNT] then let my wife cook another man's food and sleep in another man's bed.
[BBE] Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body.
[KJV] Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
[NKJV] [Then] let my wife grind for another, And let others bow down over her.
[KJ21] then let my wife grind for another, and let others bow down upon her.
[NASB] May my wife grind grain for another, And let others (I.e., have sexual relations with her)kneel down over her.
[NRSV] then let my wife grind for another, and let other men kneel over her.
[WEB] then let my wife grind for another, and let others sleep with her.
[ESV] then let my wife grind for another, and let others bow down on her.
[NIV] then may my wife grind another man's grain, and may other men sleep with her.
[NIrV] Then may my wife grind another man's grain. May other men have sex with her.
[HCSB] let my own wife grind [grain] for another man, and let other men sleep with her.
[CSB] let my own wife grind [grain] for another man, and let other men sleep with her.
[AMP] Then let my wife grind [meal, like a bondslave] for another, and let others bow down upon her.
[NLT] then let my wife belong to another man; let other men sleep with her.
[YLT] Grind to another let my wife, And over her let others bend.