约伯记31章19节

(伯31:19)

[和合本] 我若见人因无衣死亡,或见穷乏人身无遮盖;

[新标点] 我若见人因无衣死亡,或见穷乏人身无遮盖;

[和合修] 我若见人因无衣死亡,或见贫穷人毫无遮盖;

[新译本] 我若见人因无衣服死亡,或贫穷人毫无遮盖;

[当代修] 倘若我见有人冻得要死,或有穷人衣不蔽体,

[现代修] 我若遇见衣不蔽体的人需要衣服,我若看见穷人没有衣服穿,

[吕振中] 我若见将要死亡的人赤身无衣,或见贫穷的人毫无遮盖,

[思高本] 如果我见了无衣蔽体的乞丐,无遮盖的穷人,

[文理本] 我若见人无衣而亡、贫者无服蔽体、


上一节  下一节


Job 31:19

[GNT] When I found someone in need, too poor to buy clothes,

[BBE] If I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;

[KJV] If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;

[NKJV] If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or any poor [man] without covering;

[KJ21] if I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;

[NASB] If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or that the needy had no covering,

[NRSV] if I have seen anyone perish for lack of clothing, or a poor person without covering,

[WEB] if I have seen any perish for want of clothing, or that the needy had no covering;

[ESV] if I have seen anyone perish for lack of clothing, or the needy without covering,

[NIV] if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or a needy man without a garment,

[NIrV] Suppose I've seen people dying because they didn't have any clothes. I've seen needy people who had nothing to wear.

[HCSB] if I have seen anyone dying for lack of clothing or a needy person without a cloak,

[CSB] if I have seen anyone dying for lack of clothing or a needy person without a cloak,

[AMP] If I have seen anyone perish for want of clothing, or any poor person without covering,

[NLT] Whenever I saw the homeless without clothes and the needy with nothing to wear,

[YLT] If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering to the needy,


上一节  下一节