约伯记32章1节

(伯32:1)

[和合本] 于是这三个人,因约伯自以为义,就不再回答他。

[新标点] (以利户的话)于是这三个人,因约伯自以为义就不再回答他。

[和合修] (以利户的话)于是这三个人因约伯看自己为义就停止,不再回答他。

[新译本] 因为约伯自以为义,于是这三个人就不再回答他。

[当代修] (以利户的回答)三人见约伯自以为义,便不再回答他。

[现代修] 由于约伯坚持自己无辜,这三个人就不再说话。

[吕振中] 于是这三个人因约伯自以为义,就停止说话,不再回答约伯。

[思高本] (厄里乌发言的原因)因为约伯自以为义,那三个友人就不再回答他。

[文理本] 约伯自视为义、三人不复答之、


上一节  下一节


Job 32:1

[GNT] Because Job was convinced of his own innocence, the three men gave up trying to answer him.

[BBE] So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.

[KJV] So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

[NKJV] So these three men ceased answering Job, because he [was] righteous in his own eyes.

[KJ21] So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

[NASB] (Elihu Rebukes Job in Anger) Then these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.

[NRSV] So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

[WEB] So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

[ESV] So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

[NIV] So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.

[NIrV] So the three men stopped answering Job, because he thought he was right.

[HCSB] So these three men quit answering Job, because he was righteous in his own eyes.

[CSB] So these three men quit answering Job, because he was righteous in his own eyes.

[AMP] SO THESE three men ceased to answer Job, because he was [rigidly] righteous (upright and in right standing with God) in his own eyes. [But there was a fifth man there also.]

[NLT] Job's three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.

[YLT] And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,


上一节  下一节