[和合本] 因此我说,你们要听我言,我也要陈说我的意见。
[新标点] 因此我说:你们要听我言;我也要陈说我的意见。
[和合修] 因此我说:‘你们要听我,我也要陈述我的意见。’
[新译本] 因此我说:‘你们要听我说话,我也要说出我的意见。’
[当代修] 因此,请听我说,我也要陈明观点。
[现代修] 因此,我请求你们听我说;让我把心里想说的话告诉你们。
[吕振中] 故此我说:‘你们要听我;让我也陈诉意见。’
[思高本] 故此我请你们且听我说,我也要表示我的见解。
[文理本] 故我曰、试听我言、我亦陈我意、
[GNT] So now I want you to listen to me; let me tell you what I think.
[BBE] So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
[KJV] Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
[NKJV] "Therefore I say, 'Listen to me, I also will declare my opinion.'
[KJ21] Therefore I say, `Hearken to me; I also will show mine opinion.'
[NASB] So I (Or said)say, 'Listen to me, I too will tell (Lit my knowledge)what I think.'
[NRSV] Therefore I say, 'Listen to me; let me also declare my opinion.'
[WEB] Therefore I said, 'Listen to me; I also will show my opinion.'
[ESV] Therefore I say, 'Listen to me; let me also declare my opinion.'
[NIV] "Therefore I say: Listen to me; I too will tell you what I know.
[NIrV] "So I'm saying you should listen to me. I'll tell you what I know.
[HCSB] Therefore I say, "Listen to me. I too will declare what I know."
[CSB] Therefore I say, "Listen to me. I too will declare what I know."
[AMP] So I say, Listen to me; I also will give you my opinion [about Job's situation] and my knowledge.
[NLT] So listen to me, and let me tell you what I think.
[YLT] Therefore I have said: Hearken to me, I do shew my opinion -- even I.