[和合本] 神找机会攻击我,以我为仇敌,
[新标点] 神找机会攻击我,以我为仇敌,
[和合修] 看哪, 神找机会攻击我,以我为他的仇敌,
[新译本] 上帝找机会攻击我,把我当作仇敌;
[当代修] 上帝却挑我的错,与我为敌;
[现代修] 然而,上帝找机会打击我,把我当仇敌看待。
[吕振中] 但你看,上帝找衅隙来攻击我,拿我当为他的仇敌,
[思高本] 但天主却在我身上找错,视我为他的对头;
[文理本] 上帝寻隙攻我、视我为敌、
[GNT] But God finds excuses for attacking me and treats me like an enemy.
[BBE] See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;
[KJV] Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
[NKJV] Yet He finds occasions against me, He counts me as His enemy;
[KJ21] Behold, He findeth occasions against me; He counteth me for His enemy.
[NASB] Behold, He (Lit finds)invents (Or complaints)criticisms against me; He counts me as His enemy.
[NRSV] Look, he finds occasions against me, he counts me as his enemy;
[WEB] Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
[ESV] Behold, he finds occasions against me, he counts me as his enemy,
[NIV] Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.
[NIrV] But God has found fault with me. He thinks I'm his enemy.
[HCSB] But He finds reasons to oppose me; He regards me as his enemy.
[CSB] But He finds reasons to oppose me; He regards me as his enemy.
[AMP] But behold, God finds occasions against me and causes of alienation and indifference; He counts me as His enemy.
[NLT] God is picking a quarrel with me, and he considers me his enemy.
[YLT] Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,