[和合本] ‘我是清洁无过的,我是无辜的,在我里面也没有罪孽。
[新标点] 我是清洁无过的,我是无辜的;在我里面也没有罪孽。
[和合修] ‘我是纯洁无过的,我是无辜的,在我里面没有罪孽。
[新译本] ‘我是洁净的,毫无过犯;我是清白的,没有罪孽。
[当代修] ‘我纯全无过,我清白无罪,
[现代修] 你说:我无辜,没有犯什么过错;我清白,没有犯什么罪。
[吕振中] ‘我,我纯洁、无罪过;我清白,我心里无罪愆。
[思高本] “我本纯洁无罪,清白无瑕。
[文理本] 我清洁无过、无辜无愆、
[GNT] "I am not guilty; I have done nothing wrong. I am innocent and free from sin.
[BBE] I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:
[KJV] I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
[NKJV] I [am] pure, without transgression; I [am] innocent, and [there is] no iniquity in me.
[KJ21] `I am clean, without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
[NASB] I am pure, without wrongdoing; I am innocent and there is no guilt in me.
[NRSV] You say, 'I am clean, without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me.
[WEB] I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
[ESV] You say, 'I am pure, without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
[NIV] I am pure and without sin; I am clean and free from guilt.
[NIrV] You said, 'I'm pure. I haven't sinned in the ways you have charged. I'm clean. I'm not guilty of doing anything wrong.
[HCSB] "I am pure, without transgression; I am clean and have no guilt.
[CSB] "I am pure, without transgression; I am clean and have no guilt.
[AMP] I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me.
[NLT] You said, 'I am pure; I am without sin; I am innocent; I have no guilt.
[YLT] 'Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.