约伯记33章12节

(伯33:12)

[和合本] “我要回答你说:你这话无理,因 神比世人更大。

[新标点] 我要回答你说:你这话无理,因 神比世人更大。

[和合修] “看哪,你这话无理,我要回答你,因 神比世人更大。

[新译本] 我要告诉你,你这话错了,因为上帝比世人大。

[当代修] “我来答复你,你的话没有道理,因为上帝比世人大。

[现代修] 但约伯啊,我告诉你,你错了;上帝比任何人都伟大。

[吕振中] “阿,你这话不对,我要回答你:上帝比世人大。

[思高本] (天主教训人的方法)我答复你说:你这话说的不对,因为天主远超世人。

[文理本] 我则应之曰、尔言此、不义矣、盖上帝卓越于人、


上一节  下一节


Job 33:12

[GNT] But I tell you, Job, you are wrong. God is greater than any human being.

[BBE] Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.

[KJV] Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.

[NKJV] " Look, [in] this you are not righteous. I will answer you, For God is greater than man.

[KJ21] "Behold, in this thou art not just; I will answer thee: that God is greater than man.

[NASB] Behold, let me respond to you, you are not right in this, For God is greater than mankind.

[NRSV] "But in this you are not right. I will answer you: God is greater than any mortal.

[WEB] "Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.

[ESV] "Behold, in this you are not right. I will answer you, for God is greater than man.

[NIV] "But I tell you, in this you are not right, for God is greater than man.

[NIrV] "But I'm telling you that you aren't right when you talk like that. After all, God is greater than a mere man.

[HCSB] But I tell you that you are wrong in this [matter], since God is greater than man.

[CSB] But I tell you that you are wrong in this [matter], since God is greater than man.

[AMP] I reply to you, Behold, in this you are not just; God is superior to man.

[NLT] "But you are wrong, and I will show you why. For God is greater than any human being.

[YLT] Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.


上一节  下一节