约伯记33章13节

(伯33:13)

[和合本] 你为何与他争论呢?因他的事都不对人解说?

[新标点] 你为何与他争论呢?因他的事都不对人解说?

[和合修] 你为何与他争论:‘他任何事都不向人解答’?

[新译本] 你为什么对上帝争辩,说:‘无论世人的什么话,他都不回答’呢?

[当代修] 你为何向祂抱怨,说祂不理会世人的话?

[现代修] 你为什么指责上帝,说他总不答覆人的申诉呢?

[吕振中] 你为什么和他争论、说:‘他总不回答人的话’呢?

[思高本] 他既不答复你说的一切话,你为何还同他争辩?

[文理本] 胡为与之争、其所行者、不自陈述、


上一节  下一节


Job 33:13

[GNT] Why do you accuse God of never answering our complaints?

[BBE] Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?

[KJV] Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.

[NKJV] Why do you contend with Him? For He does not give an accounting of any of His words.

[KJ21] Why dost thou strive against Him? For He giveth not account of any of His matters.

[NASB] "Why do you complain to Him That He does not give an account of all His doings?

[NRSV] Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of my words'?

[WEB] Why do you strive against him, because he doesn't give account of any of his matters?

[ESV] Why do you contend against him, saying, 'He will answer none of man's words'?

[NIV] Why do you complain to him that he answers none of man's words?

[NIrV] Why do you claim that God never answers any of our questions?

[HCSB] Why do you take Him to court for not answering anything a person asks?

[CSB] Why do you take Him to court for not answering anything a person asks?

[AMP] Why do you contend against Him? For He does not give account of any of His actions. [Sufficient for us it should be to know that it is He Who does them.]

[NLT] So why are you bringing a charge against him? Why say he does not respond to people's complaints?

[YLT] Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?


上一节  下一节