约伯记33章18节

(伯33:18)

[和合本] 拦阻人不陷于坑里,不死在刀下。

[新标点] 拦阻人不陷于坑里,不死在刀下。

[和合修] 拦阻人不陷入地府,不让他命丧刀下【“命丧刀下”:原文另译“生命经过死河”】。

[新译本] 拦阻人的性命不下在坑里,又阻止他的生命不死在刀下。

[当代修] 以免他们的灵魂坠入深坑,他们的性命被刀剑夺去。

[现代修] 他不愿见他们下阴间;他要拯救他们脱离死亡。

[吕振中] 拦阻人的性命不陷于冥坑,使他的生命不过去到阴间(传统:兵器)。

[思高本] 阻拦他陷于阴府,救他的性命脱离沟壑。

[文理本] 以救其魂不陷于坑坎、其命不亡于锋刃、


上一节  下一节


Job 33:18

[GNT] He will not let them be destroyed; he saves them from death itself.

[BBE] To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.

[KJV] He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.

[NKJV] He keeps back his soul from the Pit, And his life from perishing by the sword.

[KJ21] He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.

[NASB] He keeps his soul back from the pit, And his life from perishing by the spear.

[NRSV] to spare their souls from the Pit, their lives from traversing the River.

[WEB] He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.

[ESV] he keeps back his soul from the pit, his life from perishing by the sword.

[NIV] to preserve his soul from the pit, his life from perishing by the sword.

[NIrV] He wants to stop them from going down into the grave. He doesn't want them to be killed with swords.

[HCSB] God spares his soul from the Pit, his life from crossing the river [of death].

[CSB] God spares his soul from the Pit, his life from crossing the river [of death].

[AMP] He holds him back from the pit [of destruction], and his life from perishing by the sword [of God's destructive judgments].

[NLT] He protects them from the grave, from crossing over the river of death.

[YLT] He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.


上一节  下一节