约伯记33章20节

(伯33:20)

[和合本] 以致他的口厌弃食物,心厌恶美味。

[新标点] 以致他的口厌弃食物,心厌恶美味。

[和合修] 以致生命厌弃食物,心中厌恶美味。

[新译本] 以致他的生命厌恶食物,他的胃口也厌恶美食,

[当代修] 以致毫无食欲,对佳肴心生厌恶。

[现代修] 患病的人失掉胃口,连最好的食物也觉得厌恶。

[吕振中] 以致他生活中厌弃食物,他的胃口厌恶美味。

[思高本] 以致他讨厌食物,他的心厌恶美味。

[文理本] 灵厌食物、心恶珍馐、


上一节  下一节


Job 33:20

[GNT] Those who are sick lose their appetites, and even the finest food looks revolting.

[BBE] He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;

[KJV] So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.

[NKJV] So that his life abhors bread, And his soul succulent food.

[KJ21] so that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.

[NASB] So that his life loathes bread, And his soul, food (Lit of craving)that he should crave.

[NRSV] so that their lives loathe bread, and their appetites dainty food.

[WEB] so that his life abhors bread, and his soul dainty food.

[ESV] so that his life loathes bread, and his appetite the choicest food.

[NIV] so that his very being finds food repulsive and his soul loathes the choicest meal.

[NIrV] He might feel so bad he can't eat anything. He might even hate the finest food.

[HCSB] so that he detests bread, and his soul [despises his] favorite food.

[CSB] so that he detests bread, and his soul [despises his] favorite food.

[AMP] So that his desire makes him loathe food, and even dainty dishes [nauseate him].

[NLT] They lose their appetite for even the most delicious food.

[YLT] And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.


上一节  下一节