约伯记33章21节

(伯33:21)

[和合本] 他的肉消瘦,不得再见,先前不见的骨头都凸出来。

[新标点] 他的肉消瘦,不得再见;先前不见的骨头都凸出来。

[和合修] 他的肉消瘦,难以看见;先前看不见的骨头都凸出来。

[新译本] 他的肌肉消瘦以致看不见,以前看不见的骨头,现在都凸出来。

[当代修] 他日渐消瘦,只剩下骨头。

[现代修] 他的皮肉消瘦,骨头都凸出来。

[吕振中] 他皮肉消瘦,很是难看;素常不见的骨头都凸出来。

[思高本] 他身上的肉已消逝不见,他枯瘦的骨头,已开始外露。

[文理本] 肉消不见、素未显露之骨、亦皆凸出、


上一节  下一节


Job 33:21

[GNT] Their bodies waste away to nothing; you can see all their bones;

[BBE] His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ...

[KJV] His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.

[NKJV] His flesh wastes away from sight, And his bones stick out [which once] were not seen.

[KJ21] His flesh is consumed away, that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.

[NASB] His flesh wastes away from sight, And his bones, which were not seen, stick out.

[NRSV] Their flesh is so wasted away that it cannot be seen; and their bones, once invisible, now stick out.

[WEB] His flesh is so consumed away that it can't be seen. His bones that were not seen stick out.

[ESV] His flesh is so wasted away that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.

[NIV] His flesh wastes away to nothing, and his bones, once hidden, now stick out.

[NIrV] His body might waste away to nothing. His bones might have been hidden. But now they stick out.

[HCSB] His flesh wastes away to nothing, and his unseen bones stick out.

[CSB] His flesh wastes away to nothing, and his unseen bones stick out.

[AMP] His flesh is so wasted away that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.

[NLT] Their flesh wastes away, and their bones stick out.

[YLT] His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!


上一节  下一节