约伯记33章22节

(伯33:22)

[和合本] 他的灵魂临近深坑,他的生命近于灭命的。

[新标点] 他的灵魂临近深坑;他的生命近于灭命的。

[和合修] 他的性命临近地府,他的生命挨近灭命者。

[新译本] 他的性命接近深坑,他的生命靠近灭命的天使。

[当代修] 他的灵魂临近深坑,他的生命濒临死亡。

[现代修] 他的灵魂接近冥府;他的生命临近死亡的边缘。

[吕振中] 他的牲命临近冥坑,他的生命近于灭命者。

[思高本] 他的灵魂已临近墓穴,他的生命已接近死亡之所。

[文理本] 其魂临乎坑坎、其命近于殄灭、


上一节  下一节


Job 33:22

[GNT] they are about to go to the world of the dead.

[BBE] And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.

[KJV] Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.

[NKJV] Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.

[KJ21] Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.

[NASB] Then his soul comes near to the pit, And his life to those who bring death.

[NRSV] Their souls draw near the Pit, and their lives to those who bring death.

[WEB] Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.

[ESV] His soul draws near the pit, and his life to those who bring death.

[NIV] His soul draws near to the pit, and his life to the messengers of death.

[NIrV] He might approach the very edge of the grave. The messengers of death might come for him.

[HCSB] He draws near the Pit, and his life to the executioners.

[CSB] He draws near the Pit, and his life to the executioners.

[AMP] Yes, his soul draws near to corruption, and his life to the inflicters of death (the destroyers).

[NLT] They are at death's door; the angels of death wait for them.

[YLT] And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.


上一节  下一节