[和合本] 他的肉要比孩童的肉更嫩,他就返老还童。
[新标点] 他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老还童。
[和合修] 他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老还童。’
[新译本] 他的肌肉就比孩童的更嫩,他更恢复满有青春活力的日子。
[当代修] 那时,他的皮肉将嫩如孩童,他将恢复青春的活力。
[现代修] 他的身体要返老还童;他青春的岁月又回来了。
[吕振中] 让他的肉比孩童的肉更嫩;让他回到他青春之日。’
[思高本] 他的肉身比少年人的肉身必更健美,他的青春岁月又恢复了。
[文理本] 其肤光润、胜于幼稚、转为少年、
[GNT] Their bodies will grow young and strong again;
[BBE] Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;
[KJV] His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
[NKJV] His flesh shall be young like a child's, He shall return to the days of his youth.
[KJ21] His flesh shall be fresher than a child's; he shall return to the days of his youth.
[NASB] Let his flesh become fresher than in youth, Let him return to the days of his youthful vigor;
[NRSV] let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor.'
[WEB] His flesh will be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
[ESV] let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor';
[NIV] then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth.
[NIrV] Then his body is made like new again. He becomes as strong and healthy as when he was young.
[HCSB] then his flesh will be healthier than in his youth, and he will return to the days of his youthful vigor.
[CSB] then his flesh will be healthier than in his youth, and he will return to the days of his youthful vigor.
[AMP] [Then the man's] flesh shall be restored; it becomes fresher and more tender than a child's; he returns to the days of his youth.
[NLT] Then his body will become as healthy as a child's, firm and youthful again.
[YLT] Fresher [is] his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.