约伯记33章30节

(伯33:30)

[和合本] 为要从深坑救回人的灵魂,使他被光照耀,与活人一样。

[新标点] 为要从深坑救回人的灵魂,使他被光照耀,与活人一样。

[和合修] 为要从地府救回人的性命,使他被生命之光照耀。

[新译本] 要把人的性命从深坑里救回来,好使活人之光光照他。

[当代修] 从深坑救回人的灵魂,使他沐浴生命之光。

[现代修] 为要救人脱离死亡的深坑,使他享受生命的亮光。

[吕振中] 好将人的性命从冥坑中救回,使他蒙‘生命之光’的照耀。

[思高本] 挽救他脱离阴府,重见生命之光。

[文理本] 以援其魂于坑坎、俾得生人之光照、


上一节  下一节


Job 33:30

[GNT] each one saves a person's life, and gives him the joy of living.

[BBE] Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.

[KJV] To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

[NKJV] To bring back his soul from the Pit, That he may be enlightened with the light of life.

[KJ21] to bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.

[NASB] To bring back his soul from the pit, So that he may be enlightened with the light of life.

[NRSV] to bring back their souls from the Pit, so that they may see the light of life.

[WEB] to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.

[ESV] to bring back his soul from the pit, that he may be lighted with the light of life.

[NIV] to turn back his soul from the pit, that the light of life may shine on him.

[NIrV] He wants to stop people from going down into the grave. Then the light that leads to life will shine on them.

[HCSB] in order to turn him back from the Pit, so he may shine with the light of life.

[CSB] in order to turn him back from the Pit, so he may shine with the light of life.

[AMP] To bring back his life from the pit [of destruction], that he may be enlightened with the light of the living.

[NLT] He rescues them from the grave so they may enjoy the light of life.

[YLT] To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.


上一节  下一节