约伯记33章32节

(伯33:32)

[和合本] 你若有话说,就可以回答我,你只管说,因我愿以你为是。

[新标点] 你若有话说,就可以回答我;你只管说,因我愿以你为是。

[和合修] 你若有话说,可以回答我;你只管说,因我愿以你为义。

[新译本] 你若有话说,就请回答我;你只管说吧,因为我愿意以你为义。

[当代修] 你若有话,就答复我;你只管说,我愿看到你的清白。

[现代修] 你如果有话要说,我愿意听;你只管说,我准备承认你理直。

[吕振中] 你若有话说,请答覆我;你只管说,因为我愿看你理直。

[思高本] 你若有话说,请即回复我,你尽管说,因为我愿听你的理。

[文理本] 如有所言、尔其答我、我欲义尔、


上一节  下一节


Job 33:32

[GNT] But if you have something to say, let me hear it; I would gladly admit you are in the right.

[BBE] If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.

[KJV] If thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.

[NKJV] If you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you.

[KJ21] If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.

[NASB] Then if (Lit there are words)you have anything to say, answer me; Speak, for I would take pleasure in justifying you.

[NRSV] If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.

[WEB] If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.

[ESV] If you have any words, answer me; speak, for I desire to justify you.

[NIV] If you have anything to say, answer me; speak up, for I want you to be cleared.

[NIrV] If you have anything to say, answer me. Speak up. I want to help you be cleared of all charges.

[HCSB] But if you have something to say, answer me; speak, for I would like to justify you.

[CSB] But if you have something to say, answer me; speak, for I would like to justify you.

[AMP] If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.

[NLT] But if you have anything to say, go ahead. Speak, for I am anxious to see you justified.

[YLT] If there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.


上一节  下一节