[和合本] 以利户又说:
[新标点] 以利户又说:
[和合修] 以利户继续说:
[新译本] 以利户回答,说:
[当代修] 以利户又说:
[现代修] 以利户继续说:
[吕振中] 以利户又应时说:
[思高本] (辩驳约伯的话)厄里乌接着说:
[文理本] 以利户又曰、
[GNT] 1-2 You men are so wise, so clever; listen now to what I am saying.
[BBE] And Elihu made answer and said,
[KJV] Furthermore Elihu answered and said,
[NKJV] Elihu further answered and said:
[KJ21] Furthermore, Elihu answered and said:
[NASB] (Elihu Vindicates God's Justice) Then Elihu continued and said,
[NRSV] Then Elihu continued and said:
[WEB] Moreover Elihu answered,
[ESV] Then Elihu answered and said:
[NIV] Then Elihu said:
[NIrV] Elihu continued,
[HCSB] Then Elihu continued, saying:
[CSB] Then Elihu continued, saying:
[AMP] ELIHU ANSWERED (continued his discourse) and said,
[NLT] Then Elihu said:
[YLT] And Elihu answereth and saith: