[和合本] “所以你们明理的人,要听我的话。 神断不至行恶,全能者断不至作孽。
[新标点] 所以,你们明理的人要听我的话。 神断不致行恶;全能者断不致作孽。
[和合修] “所以,你们明理的人要听我, 神断不致行恶,全能者断不致不义。
[新译本] 所以,明理的人哪!你们要听我的话,上帝决不至作恶,全能者断不至行不义,
[当代修] “所以明智的人啊,请听我言,上帝绝不会作恶,全能者绝无不义。
[现代修] 你们这些贤明人哪,请听我说:上帝会作恶吗?全能者会不公平吗?
[吕振中] “所以你们心里明理的人要听我;上帝(同词:屈枉)决不至于行恶,全能者断不至于不义。
[思高本] (天主是正义的)为此,你们心地明白的人,请听我说,天主决不行恶,全能者决无不义!
[文理本] 故尔智者、其听我言、上帝决不为恶、全能者断不作孽、
[GNT] Listen to me, you men who understand! Will Almighty God do what is wrong?
[BBE] Now then, you wise, take note; you men of knowledge, give ear to me. Let it be far from God to do evil, and from the Ruler of all to do wrong.
[KJV] Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
[NKJV] " Therefore listen to me, you men of understanding: Far be it from God [to do] wickedness, And [from] the Almighty to [commit] iniquity.
[KJ21] "Therefore hearken unto me, ye men of understanding; far be it from God that He should do wickedness, and from the Almighty that He should commit iniquity.
[NASB] "Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do evil, And from the Almighty to do wrong.
[NRSV] "Therefore, hear me, you who have sense, far be it from God that he should do wickedness, and from the Almighty that he should do wrong.
[WEB] "Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
[ESV] "Therefore, hear me, you men of understanding: far be it from God that he should do wickedness, and from the Almighty that he should do wrong.
[NIV] "So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do evil, from the Almighty to do wrong.
[NIrV] "So listen to me, you men who have understanding. God would never do what is evil. The Mighty One would never do what is wrong.
[HCSB] Therefore listen to me, you men of understanding. It is impossible for God [to do] wrong, and [for] the Almighty [to act] unjustly.
[CSB] Therefore listen to me, you men of understanding. It is impossible for God [to do] wrong, and [for] the Almighty [to act] unjustly.
[AMP] Therefore hear me, you men of understanding. Far be it from God that He should do wickedness, and from the Almighty that He should commit iniquity.
[NLT] "Listen to me, you who have understanding. Everyone knows that God doesn't sin! The Almighty can do no wrong.
[YLT] Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness: