[和合本] 神必不作恶,全能者也不偏离公平。
[新标点] 神必不作恶;全能者也不偏离公平。
[和合修] 确实地, 神必不作恶,全能者必不偏离公平。
[新译本] 真的,上帝必不作恶,全能者也必不颠倒是非。
[当代修] 上帝绝不会作恶,全能者不会颠倒是非。
[现代修] 上帝绝对不做恶事;全能者绝对不颠倒是非。
[吕振中] 真地,上帝必不行恶,全能者必不颠倒(同词:屈枉)是非。
[思高本] 天主绝对不能作恶,全能者绝对不能颠倒是非。
[文理本] 上帝诚不为恶、全能者必不背义、
[GNT] Almighty God does not do evil; he is never unjust to anyone.
[BBE] Truly, God does not do evil, and the Ruler of all is not a false judge.
[KJV] Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
[NKJV] Surely God will never do wickedly, Nor will the Almighty pervert justice.
[KJ21] Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
[NASB] God certainly will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice.
[NRSV] Of a truth, God will not do wickedly, and the Almighty will not pervert justice.
[WEB] Yes surely, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
[ESV] Of a truth, God will not do wickedly, and the Almighty will not pervert justice.
[NIV] It is unthinkable that God would do wrong, that the Almighty would pervert justice.
[NIrV] It isn't possible for God to do wrong. The Mighty One would never treat people unfairly.
[HCSB] Indeed, it is true that God does not act wickedly and the Almighty does not pervert justice.
[CSB] Indeed, it is true that God does not act wickedly and the Almighty does not pervert justice.
[AMP] Truly God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
[NLT] Truly, God will not do wrong. The Almighty will not twist justice.
[YLT] Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.