[和合本] 甚至使贫穷人的哀声达到他那里,他也听了困苦人的哀声。
[新标点] 甚至使贫穷人的哀声达到他那里;他也听了困苦人的哀声。
[和合修] 甚至使贫寒人的哀声达到他那里;他也听了困苦人的哀声。
[新译本] 以致穷人的哀求达到他那里,他也垂听了困苦人的哀求。
[当代修] 以致穷人的呼求传到祂那里,祂也听见了困苦者的呼求。
[现代修] 他们迫使穷人向上帝呼求;上帝听到了他们求助的呼声。
[吕振中] 致使贫寒人的哀叫达到于他;困苦人的哀叫他听见了。
[思高本] 致使穷人的哀号上达于他,使他听到了受苦者的哀求。
[文理本] 致令贫乏者之哀求、达于其前、受虐者之呼吁、为其所闻、
[GNT] They forced the poor to cry out to God, and he heard their calls for help.
[BBE] So that the cry of the poor might come up to him, and the prayer of those in need come to his ears.
[KJV] So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
[NKJV] So that they caused the cry of the poor to come to Him; For He hears the cry of the afflicted.
[KJ21] so that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
[NASB] So that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He would hear the cry of the afflicted—
[NRSV] so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted--
[WEB] so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
[ESV] so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted-
[NIV] They caused the cry of the poor to come before him, so that he heard the cry of the needy.
[NIrV] They caused poor people to cry out to him. He heard the cries of those who were in need.
[HCSB] but caused the poor to cry out to Him, and He heard the outcry of the afflicted.
[CSB] but caused the poor to cry out to Him, and He heard the outcry of the afflicted.
[AMP] So that they caused the cry of the poor to come to Him, and He heard the cry of the afflicted. [Exod. 22:23; James 5:4.]
[NLT] They cause the poor to cry out, catching God's attention. He hears the cries of the needy.
[YLT] To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.