[和合本] 愿约伯被试验到底,因他回答像恶人一样。
[新标点] 愿约伯被试验到底,因他回答像恶人一样。
[和合修] 愿约伯被考验到底,因他回答像恶人一样。
[新译本] 但愿约伯被试验到底,因为他的回答像恶人一样。
[当代修] 愿约伯被试炼到底,因为他的回答如恶人之言。
[现代修] 把约伯的话细细思量,你会发觉他说话像作恶的人。
[吕振中] 愿约伯被试验到底,因为他的答覆像奸恶人一样。
[思高本] 为此,约伯还要受彻底的究察,因为他的答复好似出自恶人之口,
[文理本] 愿约伯被试至极、以其辩同于恶人也、
[GNT] Think through everything that Job says; you will see that he talks like an evil man.
[BBE] May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men.
[KJV] My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
[NKJV] Oh, that Job were tried to the utmost, Because [his] answers [are like] those of wicked men!
[KJ21] My desire is that Job may be tried unto the end, because of his answers for wicked men.
[NASB] Oh that Job were tested (Or to the end)to the limit, Because (Lit of answers like)he answers like sinners.
[NRSV] Would that Job were tried to the limit, because his answers are those of the wicked.
[WEB] I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
[ESV] Would that Job were tried to the end, because he answers like wicked men.
[NIV] Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!
[NIrV] I wish Job would be put to the hardest test! He answered like someone who is evil.
[HCSB] If only Job were tested to the limit, because [his] answers are [like] those of wicked men.
[CSB] If only Job were tested to the limit, because [his] answers are [like] those of wicked men.
[AMP] [Would that Job's afflictions be continued and] he be tried to the end because of his answering like wicked men!
[NLT] Job, you deserve the maximum penalty for the wicked way you have talked.
[YLT] My Father! let Job be tried -- unto victory, Because of answers for men of iniquity,