[和合本] 我虽有理,还算为说谎言的;我虽无过,受的伤还不能医治。’
[新标点] 我虽有理,还算为说谎言的;我虽无过,受的伤还不能医治。
[和合修] 我有理,岂能说谎呢?【“我有理,岂能说谎呢?”原文另译“我的审判官残酷待我。”七十士译本是“在我的案件上,他说谎。”】我无过,受的箭伤却不能医治。’
[新译本] 我虽然有公理,却被认为是说谎的;我虽然毫无过犯,我所受的箭伤却无法医治。’
[当代修] 我虽然有理,却被认为是撒谎者;我虽然无过,却受到致命的创伤。’
[现代修] 他问:我怎能撒谎承认自己有错呢?我无辜,但我受了致命的伤害。
[吕振中] 我虽理直,却被看为撒谎者;我虽没有过犯,我受的箭伤却无法医治。’
[思高本] 我虽无罪无辜,却成了说谎者;我虽未行不义,却受了不可医治的创伤。”
[文理本] 我虽直、而视我为诳、虽无过、而我创不可疗、
[GNT] He asks, "How could I lie and say I am wrong? I am fatally wounded, but I am sinless."
[BBE] Though I am right, still I am in pain; my wound may not be made well, though I have done no wrong.
[KJV] Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
[NKJV] Should I lie concerning my right? My wound [is] incurable, [though I am] without transgression.'
[KJ21] Should I lie against my right? My wound is incurable, without transgression.'
[NASB] (Or Although I am right I am accounted a liar.)Should I lie about my right? My (Lit arrow)wound is incurable, though I am without wrongdoing.'
[NRSV] in spite of being right I am counted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
[WEB] Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'
[ESV] in spite of my right I am counted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
[NIV] Although I am right, I am considered a liar; although I am guiltless, his arrow inflicts an incurable wound.'
[NIrV] Even though I'm right, he thinks I'm a liar. Even though I'm not guilty, his arrows give me wounds that can't be healed.'
[HCSB] Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression."
[CSB] Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression."
[AMP] Would I lie against my right? Yet, notwithstanding my right, I am counted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.
[NLT] I am innocent, but they call me a liar. My suffering is incurable, though I have not sinned.'
[YLT] Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow -- without transgression.'